==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གསང་བདག་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་ལས་འཆི་མེད་རྩལ་རྫོད་ལོ་རྒྱུས། ངག་གི་རྡོ་རྗེ།
གསང་བདག་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་ལས་འཆི་མེད་རྩལ་རྫོད་ལོ་རྒྱུས། ངག་གི་རྡོ་རྗེ།
གསང་བདག་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་ལས༔ འཆི་མེད་རྩལ་རྫོད་ལོ་རྒྱུས་དབང་༔ ངག་གི་རྡོ་རྗེས་གཏེར་ནས་བཏོན༔ ༁ྃ༔ སྐལ་ལྡན་སྨིན་གྲོལ་ལམ་མཆོག་བསྐུར་བ་ནི༔ སྔོན་འགྲོ་བགེགས་གཏོར་མཚམས་གཅོད་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྤྱི་གཞུང་ལྟར་དུ་བྱ༔ ཚེ་བུམ་ཚེ་གཏོར་ཚེ་ཆང་སྒྲུབ་རྫས་བཤམ༔ དེ་ནས་དམ་ཚིག་བསྲུང་བའི་མནའ་ཆུ་སྦྱིན༔ ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཆུ༔ རིགས་ལྡན་སློབ་མར་སྦྱིན་པར་བྱ༔ བསྲུང་ན་ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་འཐོབ༔ མ་བསྲུང་དམྱལ་བའི་གནས་སུ་སྐྱེལ༔ དེ་བས་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་གྱིས༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཨི་དན་ན་ར་ཀན༔ ཅོད་པན་སྤྱི་བོར་བཏགས་བྱས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ དར་ཚོན་ཅོད་པན་རྣམ་པར་དག༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་མཚོན་འཕུར་ལྕེ་ལྡན༔ ཡེ་ཤེས་སྤྱན་ལྡན་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཙཀྵུ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ནས་ཀྱང༔ ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་བཟང་པོ་གཞལ་ཡས་ཁང༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་བཅུད་ཀྱིས་བཀང༔ ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔ་རིགས་གསུམ་མགོན༔ གསང་བདག་ལྷ་ཚོགས་པད་འབྱུང་བཅས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ ཡེ་ཤེས་
བདུད་རྩིས་དབང་བསྐུར་བས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཐོད་པ་མགྲིན་པར་བཞག་པ་གཏད་པར་བྱ༔ ཧཱུྃ༔ ཐོད་པ་མ་ཆགས་རྟོག་བྲལ་ནང༔ འཆི་མེད་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས༔ ཐབས་ཤེས་རང་བྱུང་བདེ་བའི་བཅུད༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་བཀང༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ༔ འགག་མེད་རྡོ་རྗེའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན༴ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཚེ་བུམ་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ནང་ན་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས༔ འོད་ཟེར་དཀར་དམར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས༔ ས་ཆུ་མེ་རླུང་ནམ་མཁའི་བཅུད༔ བསྡུས་ཤིང་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཞུགས༔ བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་ཞུ༔ ཕྱིར་ལུད་སློབ་མའི་ལུས་ལ་ཐིམ༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་གྱུར་ནས༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ༴ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ བུམ་པ་ཐོགས་

【汉语翻译】
秘密主金刚手忿怒尊之不死成就法历史。 语金刚。
秘密主金刚手忿怒尊之不死成就法历史。 语金刚。
秘密主金刚手忿怒尊之，不死成就法历史灌顶，语金刚从伏藏取出。༁ྃ༔ 给予具缘成熟解脱殊胜道者，前行驱魔，断界，修守护轮。皈依发心如共同仪轨而行。备办长寿宝瓶，长寿食子，长寿酒等修法物品。之后给予守护誓言之誓水。吽！誓言大金刚之水，给予具种姓弟子。守护则获得各种功德，不守护则堕入地狱之处。因此守护誓言。嗡 班匝 旃扎 玛哈 罗恰那 玛玛 阿玉 嘉那 奔涅 布斯听 咕汝 策 仲 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्रचण्ड महा रोषण मम आयुर्ज्ञानपुण्ये पुष्टिं कुरु त्से भ्रुं，梵文罗马拟音：oṃ vajracāṇḍa mahā roṣaṇa mama āyurjñānapuṇye puṣṭiṃ kuru tse bhrūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，暴怒，大，忿怒者，我的，寿命，智慧，福德，增长，做，命，仲)。伊丹 纳ra 堪。头顶戴上顶髻后，吽！丝绸彩线顶髻极清净，象征五智具飞语，具有智慧眼，获得灌顶。嗡 班匝 旃扎 玛哈 罗恰那 玛玛 阿玉 嘉那 奔涅 布斯听 咕汝 策 仲 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्रचण्ड महा रोषण मम आयुर्ज्ञानपुण्ये पुष्टिं कुरु त्से भ्रुं，梵文罗马拟音：oṃ vajracāṇḍa mahā roṣaṇa mama āyurjñānapuṇye puṣṭiṃ kuru tse bhrūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，暴怒，大，忿怒者，我的，寿命，智慧，福德，增长，做，命，仲)。匝秋 扎 威 舍 亚 吽 啪 (藏文：ཙཀྵུ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：चक्षुः प्रवेशय हुं फट्，梵文罗马拟音：cakṣuḥ praveśaya huṃ phaṭ，汉语字面意思：眼，进入，吽，啪)。宝瓶置于头顶后，吽！殊胜宝瓶为宫殿，充满不死甘露精华，普贤五部三部主，秘密主众神莲花生，十方一切诸佛，以智慧，甘露作灌顶，获得不死寿命之灌顶。嗡 班匝 旃扎 玛哈 罗恰那 玛玛 阿玉 嘉那 奔涅 布斯听 咕汝 策 仲 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्रचण्ड महा रोषण मम आयुर्ज्ञानपुण्ये पुष्टिं कुरु त्से भ्रुं，梵文罗马拟音：oṃ vajracāṇḍa mahā roṣaṇa mama āyurjñānapuṇye puṣṭiṃ kuru tse bhrūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，暴怒，大，忿怒者，我的，寿命，智慧，福德，增长，做，命，仲)。头盖骨置于喉间交付，吽！头盖骨无执离分别，内有不死五部父母尊，方便智慧自生安乐之精华，充满菩提心之甘露，给予具缘之子，获得无碍金刚之灌顶。嗡 班匝 旃扎 玛哈 罗恰那 玛玛 阿玉 嘉那 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：)。瓦嘎 阿 比 辛 匝 吽 (藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca huṃ，汉语字面意思：语，灌顶，吽)。手持宝瓶，吽！长寿宝瓶自性为宫殿，内有五部父母尊，放射白红各种光芒，地水火风空之精华，聚集融入宝瓶内，融入菩提心甘露之体性，向外倾泻融入弟子身，病魔罪障息灭后，获得不死金刚之身。嗡 班匝 旃扎 玛哈 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：)。阿 比 辛 匝 嗡 (藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文天城体：अभिषिञ्च ॐ，梵文罗马拟音：abhiṣiñca oṃ，汉语字面意思：灌顶，嗡)。手持宝瓶。

【英语翻译】
The History of the Immortal Achievement from the Wrathful Secret Lord Vajrapani. Speech Vajra.
The History of the Immortal Achievement from the Wrathful Secret Lord Vajrapani. Speech Vajra.
From the Wrathful Secret Lord Vajrapani, the Empowerment of the History of the Immortal Achievement, Speech Vajra extracted from the treasure. ༁ྃ༔ Bestowing the supreme path of ripening and liberation to the fortunate ones, the preliminary exorcism, cutting boundaries, and meditating on the protective circle. Taking refuge and generating bodhicitta should be done according to the common practice. Prepare the longevity vase, longevity torma, longevity wine, and other ritual substances. Then, give the oath water to protect the vows. Hūṃ! The water of the great Vajra of vows, give to the disciple with lineage. Protecting it will obtain various qualities, not protecting it will lead to the hell realm. Therefore, protect the vows. Oṃ Vajracāṇḍa Mahā Roṣaṇa Mama Āyurjñānapuṇye Puṣṭiṃ Kuru Tse Bhrūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्रचण्ड महा रोषण मम आयुर्ज्ञानपुण्ये पुष्टिं कुरु त्से भ्रुं，梵文罗马拟音：oṃ vajracāṇḍa mahā roṣaṇa mama āyurjñānapuṇye puṣṭiṃ kuru tse bhrūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，暴怒，大，忿怒者，我的，寿命，智慧，福德，增长，做，命，仲). Idan Nara Kana. After placing the crest on the crown of the head, Hūṃ! The silk and colored crest is completely pure, symbolizing the five wisdoms and possessing a flying tongue, possessing the eye of wisdom, may you obtain empowerment. Oṃ Vajracāṇḍa Mahā Roṣaṇa Mama Āyurjñānapuṇye Puṣṭiṃ Kuru Tse Bhrūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्रचण्ड महा रोषण मम आयुर्ज्ञानपुण्ये पुष्टिं कुरु त्से भ्रुं，梵文罗马拟音：oṃ vajracāṇḍa mahā roṣaṇa mama āyurjñānapuṇye puṣṭiṃ kuru tse bhrūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，暴怒，大，忿怒者，我的，寿命，智慧，福德，增长，做，命，仲). Cakṣu Praveśaya Hūṃ Phaṭ (藏文：ཙཀྵུ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：चक्षुः प्रवेशय हुं फट्，梵文罗马拟音：cakṣuḥ praveśaya huṃ phaṭ，汉语字面意思：眼，进入，吽，啪). After placing the vase on the crown of the head, Hūṃ! The excellent vase is the palace, filled with the essence of immortal nectar, Samantabhadra, the five families, the three lords, the Secret Lord deities, and Padmasambhava, all the victorious ones of the ten directions, with wisdom, nectar, may you obtain the empowerment of immortal life. Oṃ Vajracāṇḍa Mahā Roṣaṇa Mama Āyurjñānapuṇye Puṣṭiṃ Kuru Tse Bhrūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्रचण्ड महा रोषण मम आयुर्ज्ञानपुण्ये पुष्टिं कुरु त्से भ्रुं，梵文罗马拟音：oṃ vajracāṇḍa mahā roṣaṇa mama āyurjñānapuṇye puṣṭiṃ kuru tse bhrūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，暴怒，大，忿怒者，我的，寿命，智慧，福德，增长，做，命，仲).
Placing the skull on the throat and entrusting it, Hūṃ! The skull is unattached and free from conceptualization, inside reside the immortal five families of fathers and mothers, the essence of spontaneous bliss of skillful means and wisdom, filled with the nectar of bodhicitta, give it to the fortunate son, may you obtain the unobstructed Vajra empowerment. Oṃ Vajracāṇḍa Mahā Roṣaṇa Mama Āyurjñāna (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：). Vāka Abhiṣiñca Hūṃ (藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca huṃ，汉语字面意思：语，灌顶，吽). Holding the vase, Hūṃ! The nature of the longevity vase is the palace, inside reside the five families of fathers and mothers, radiating various white and red lights, the essence of earth, water, fire, wind, and space, gathered and dissolved into the vase, dissolved into the essence of bodhicitta nectar, pouring outwards and dissolving into the disciple's body, pacifying diseases, demons, sins, and obscurations, may you obtain the immortal Vajra body. Oṃ Vajracāṇḍa Mahā (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：). Abhiṣiñca Oṃ (藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文天城体：अभिषिञ्च ॐ，梵文罗马拟音：abhiṣiñca oṃ，汉语字面意思：灌顶，嗡). Holding the vase.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཚེ་བུམ་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ནང་ན་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས༔ འོད་ཟེར་དཀར་དམར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས༔ དྲི་ཟ་གཤིན་རྗེ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན༔ རྣམས་
ཀྱིས་ཚེ་སྲོག་བརྐུས་དང་ཕྲོགས༔ བསྡུས་ཤིང་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཞུགས༔ བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་ཞུ༔ ཕྱིར་ལུད་སློབ་མའི་ངག་ལ་ཐིམ༔ ངག་གི་སྒྲིབ་པ་དག་གྱུར་ནས༔ འགག་མེད་ཚངས་དབྱངས་དྲུག་ལྡན་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ༴ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ བུམ་པ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཚེ་བུམ་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ནང་ན་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས༔ འོད་ཟེར་དཀར་དམར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས༔ སྟེང་ཕྱོགས་ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས༔ ཚེ་བླ་སྲོག་གསུམ་བརྐུས་ཕྲོགས་རྣམས༔ བསྡུས་ཤིང་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཞུགས༔ བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་ཞུ༔ ཕྱིར་ལུད་སློབ་མའི་ཡིད་ལ་ཐིམ༔ ཡིད་ཀྱི་རྣམ་རྟོག་དག་གྱུར་ནས༔ ཆོས་དབྱིངས་དོན་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ༴ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་ཐོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཚེ་བུམ་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ནང་ན་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བཞུགས༔ འོད་ཟེར་དཀར་དམར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས༔ སྡེ་བརྒྱད་བྱད་ཟོར་རིག་སྔགས་ཀྱིས༔ ཚེ་སྲོག་བཅད་བཀུག་ཁྱེར་བ་སོགས༔ བསྡུས་ཤིང་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཞུགས༔ བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་ཞུ༔ ཕྱིར་ལུད་སློབ་མའི་གསང་བར་ཐིམ༔ ཉོན་མོངས་སྡིག་སྒྲིབ་དག་ནས་ཀྱང༔ ཕྲིན་
ལས་བཞི་འགྲུབ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ༴ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔ སློབ་མར་མཚན་ལྡན་ཕྱག་རྒྱ་གཏད༔ སློབ་མ་གསང་བདག་ཡབ་ཡུམ་བསྐྱེད༔ མཁའ་གསང་བྱིན་རླབས་སྦྱོར་བ་བྱེད་དུ་འཇུག༔ ཧཱུྃ༔ མཚན་ལྡན་ཕྱག་རྒྱ་བདེ་བ་སྐྱེད་པའི་ཡུམ༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་གསང་ཡུམ་སྦྱིན་པར་བྱ༔ གཉིས་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ ཐིག་ལེ་པདྨའི་ནང་དུ་མཉམ་གནས་པ༔ ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་རང་ངོ་ཤེས་པར་གྱིས༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ མུ་དྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཀྱེ༔ ལྟོས་ཤིག་རང་གི་སེམས་ལ་ལྟོས༔ སྤྲོས་བྲལ་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་འདི༔ ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང༔ དེ་ནི་སྐྱེ་མེད་རིག་སྟོང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ ཅིར་ཡང་གསལ་བ་འགག་མེད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ གཉིས་མེད་རང་གྲོལ་ལྷུན་གྲུབ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ སྟོང་པའི་རོལ་པར་མ་འདས་ཆོས་དབྱིངས་མཁའ་ལ་ཁྱབ༔ སངས་རྒྱས་རང་གིས་རིག་པས་ཤེས་པར་གྱིས༔ གཡོ་མེད་དོན་ལ་མ་ཡེངས་མཉམ་པར་ཞོག༔ སྔགས་ཕྲེང་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཁྱེད་རང་གསང་
བདག་ཡབ་ཡུམ་དུ༔ 

【汉语翻译】
ལ༔ ཧཱུྃ༔ 寿命宝瓶自性宫殿中，内里五部怙主父母住。光芒红白各色而放射，乐食鬼王龙与损害神，诸众盗取以及抢夺命，聚集融入宝瓶之中矣。菩提心化甘露之体性，复又滴入弟子之语门，语之障碍净除之后，愿具无碍梵音六十支。嗡 班匝 旃扎 玛哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 阿比钦扎 舍（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！持宝瓶，ཧཱུྃ༔ 寿命宝瓶自性宫殿中，内里五部怙主父母住。光芒红白各色而放射，上方梵天帝释天，盗取抢夺命魂三者，聚集融入宝瓶之中矣。菩提心化甘露之体性，复又滴入弟子之意门，意之分别念净除之后，愿与法界义相合。嗡 班匝 旃扎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 阿比钦扎 ཧཱུྃ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！持宝瓶，ཧཱུྃ༔ 寿命宝瓶自性宫殿中，内里五部怙主父母住。光芒红白各色而放射，八部鬼神诅咒明咒等，断命勾摄以及携持等，聚集融入宝瓶之中矣。菩提心化甘露之体性，复又滴入弟子之密处，烦恼罪障净除之后，愿成四业获得权。嗡 班匝 旃扎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 阿比钦扎 扎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！
授予弟子具相明妃，弟子生起秘密主父母，令作空乐加持之交合。ཧཱུྃ༔ 具相明妃生乐之母，有缘汝等赐予秘密母，以无二大乐之三摩地，明点安住莲花之中，证悟无漏智慧之自性。嗡 班匝 旃扎 玛哈 罗 恰那 玛玛 阿玉嘉那 布涅 布钦 咕噜 策 仲（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！母扎 阿比钦扎 阿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ ཀྱེ༔ 谛视，谛视自心，离戏明点独一此，任何未成，本体自性空。彼乃不生，觉空法身也，任何显现，无碍报身圆满也，无二自解，任运成就化身也，未离空性之游舞，法界遍布虚空，诸佛以自之觉性而证知，无动摇于义，不散乱而安住。授予咒鬘，ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ 汝等为秘密
主父母。

【英语翻译】
La! Hum! In the palace of the life vase's nature, the five families of father and mother reside. Rays of white and red light emanate in various ways. May the Gandharvas, Yama, Nagas, and Yakshas, all those who steal and plunder life, be gathered and enter into the vase. May they dissolve into the essence of bodhicitta nectar. May it drip outwards into the speech of the disciples. May the obscurations of speech be purified, and may they possess the unobstructed sixty qualities of Brahma's voice. Om Vajra Chanda Maha... Abhishincha Hrih! Holding the vase, Hum! In the palace of the life vase's nature, the five families of father and mother reside. Rays of white and red light emanate in various ways. Brahma and Indra in the upper direction, all those who steal and plunder the three: life, soul, and spirit, may they be gathered and enter into the vase. May they dissolve into the essence of bodhicitta nectar. May it drip outwards into the mind of the disciples. May the conceptual thoughts of the mind be purified, and may they be endowed with the meaning of the Dharmadhatu. Om Vajra Chanda... Abhishincha Hum! Holding the vase, Hum! In the palace of the life vase's nature, the five families of father and mother reside. Rays of white and red light emanate in various ways. The eight classes of spirits, curses, and vidya mantras, all those who cut, subdue, and carry away life, may they be gathered and enter into the vase. May they dissolve into the essence of bodhicitta nectar. May it drip outwards into the secret place of the disciples. May the afflictions, sins, and obscurations be purified, and may they accomplish the four activities and obtain power. Om Vajra Chanda... Abhishincha Tram! Giving the qualified mudra to the disciples, the disciples generate as the father and mother of the secret lord. They are made to engage in the union of bliss and emptiness blessings. Hum! Qualified mudra, mother who generates bliss, to you fortunate ones, I bestow the secret mother. With the samadhi of great non-dual bliss, the bindu dwells equally within the lotus. Realize the self-nature of uncontaminated wisdom. Om Vajra Chanda Maha Rosana Mama Ayurjnana Punye Pustim Kuru Tshe Bhrum! Mudra Abhishincha Ah! Look! Look at your own mind. This single, indivisible bindu, unmade in any way, is empty by its very nature. That is the unborn, awareness-emptiness Dharmakaya. Clear in every way, the unobstructed Sambhogakaya is complete. Non-dual, self-liberated, spontaneously accomplished Nirmanakaya. Not departing from the play of emptiness, the Dharmadhatu pervades the sky. May the Buddhas themselves know it through awareness. Without wavering from the meaning, rest in equanimity without distraction. Giving the mantra garland, Hum Hum! You are the secret lord father and mother.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
གསལ་བའི་ལྗགས་སྟེང་གནམ་ལྕགས་ཀྱི༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔའི་ལྟེ་བ་རུ༔ སྔགས་ཕྲེང་སྔོན་པོའི་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ གཟུངས་སྔགས་སྙིང་པོའི་དྲག་སྔགས་ཐིམ༔ གསུང་དབྱངས་སྔགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ༴ མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས༔ སློབ་མའི་ཞབས་ཀྱི་འོག་ཏུ་བཏིང༔ ཧཱུྃ༔ ཟིལ་གནོན་བསྒྲད་པའི་ཞབས་དཀྱིལ་འདིར༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་བསྣོལ་བའི་དབང༔ གདུག་པ་ཅན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ནཱ་ག་ར་ཙ་ས་མ་ཡ་ནན༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ དབུ་དགུ་ཕྱག་གཉིས་ཆུ་སྲིན་མགོ༔ ཞགས་པ་མདའ་གཞུ་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས༔ སྦྲུལ་མཇུག་འཁྱིལ་བ་བརྒྱད་རྣམས་བཏིང༔ ཧཱུྃ༔ བྷི་ནུ་དམག་དཔོན་དྲང་སྲོང་དང༔ ལྗང་སྔོན་རཱ་ཙ་རོ་ཏྲི་དང༔ མིག་དམར་སེར་སྐྱ་ལ་སོགས་ཏེ༔ གཟའ་བརྒྱད་སློབ་མ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ འགྲོ་ཀུན་གཟའ་ནད་ལས་གྲོལ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་
བྷྲཱུྃ༔ གཟའ་རཱ་ཧུ་ལ་ས་མ་ཡ་ནན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་གཟུགས་ཞབས་སུ་བཏིང༔ ཧཱུྃ༔ མཐའ་ཡས་དང་ནི་འཇོག་པོ་དང༔ ནོར་རྒྱས་དང་ནི་དུང་སྐྱོང་དང༔ པདྨ་དང་ནི་ཆུ་ལྷ་དང༔ རིགས་ལྡན་དང་ནི་སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ༔ ཀླུ་གཉན་སློབ་མ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ འགྲོ་བ་ཀླུ་གདོན་ནད་ཀུན་ལས༔ ཁྱོད་ཀྱིས་གྲོལ་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ནཱ་ག་ར་ཙ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ གཏོར་ཆུང་ཉེར་བརྒྱད་གཏད་པར་བྱ༔ ཧཱུྃ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྕགས་རིའི་ཕྱི་རོལ་ན༔ གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས༔ སློབ་མ་ཁྱོད་ལ་གཏད་པར་བྱ༔ བྲན་དང་གཡོག་བཞིན་བྱེད་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སྒོ་མ་བཞིའི་སྐུ་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ འབར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་ནང་ནས༔ སྒོ་མ་བཞི་ཡི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ དབང་མཆོག་དུས་འདིར་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་
པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ དེ་ནས་ཚེ་གཏོར་གཏད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ གཏོར་མ་བདུད་རྩིའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ནད་མེད་བདེ་བ་བསྩལ་དུ་གས

【汉语翻译】
于明亮之舌上，天铁之，五股金刚杵之中央，发出蓝色咒鬘之光芒，融入本咒心咒之猛咒，愿得语妙咒之灌顶。嗡 班匝 旃扎 玛哈 罗卡纳… 玛玛 阿玉 嘉纳 奔涅 布钦 咕噜 策 贝吽。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajracāṇḍamahāroṣaṇa，汉语字面意思：嗡，金刚暴怒大忿怒）…（藏文：མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mama āyurjñānapuṇyepuṣṭiṃ kurutse bhrūṃ，汉语字面意思：我的寿命智慧福德增长作 策 吽）将地神龙妖之身形，置于弟子之足下。吽！于此威慑镇伏之足坛中，地神龙妖交错之权柄，愿具恶者等一切众，获得以威势镇伏之权。嗡 班匝 旃扎 玛哈 罗卡纳 纳嘎ra匝 萨玛雅 纳纳，阿比钦匝 嗡。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ནཱ་ག་ར་ཙ་ས་མ་ཡ་ནན，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajracāṇḍamahāroṣaṇanāgaracasamayanana，汉语字面意思：嗡，金刚暴怒大忿怒，龙处誓言）阿比钦匝 嗡。九首二手持海兽首，执持索、箭、弓、颅血，置八条盘绕之蛇尾。吽！毗努将官正士与，绿蓝ra匝 罗扎日与，红眼黄白等，八曜托付于汝弟子，愿诸众脱离曜病。嗡 班匝 旃扎 玛哈 罗卡纳 玛玛 阿玉 嘉纳 奔涅 布钦 咕噜 策 贝吽。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajracāṇḍamahāroṣaṇamama āyurjñānapuṇyepuṣṭiṃ kurutse bhrūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚暴怒大忿怒，我的寿命智慧福德增长作 策 吽）曜 罗睺罗 萨玛雅 纳纳 阿比钦匝 舍。（藏文：གཟའ་རཱ་ཧུ་ལ་ས་མ་ཡ་ནན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：graharāhulasamayanana abhiṣiñca hrīḥ，汉语字面意思：曜罗睺罗誓言 阿比钦匝 舍）八大龙王之身形置于足下。吽！无边与持世，具财与持贝，莲花与水神，具种与力之源，龙妖托付于汝弟子，愿众生脱离龙害病，汝能解脱之权获得。嗡 班匝 旃扎 玛哈 罗卡纳 玛玛 阿玉 嘉纳 奔涅 布钦 咕噜 策 贝吽。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajracāṇḍamahāroṣaṇamama āyurjñānapuṇyepuṣṭiṃ kurutse bhrūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚暴怒大忿怒，我的寿命智慧福德增长作 策 吽）纳嘎ra匝 阿比钦匝 吽。（藏文：ནཱ་ག་ར་ཙ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：nāgaraca abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：龙处 阿比钦匝 吽）交付二十八小食子。吽！于坛城铁围之外，曜与星宿八部众，托付于汝弟子，愿如仆役般行事。嗡 班匝 旃扎 玛哈 罗卡纳 玛玛 阿玉 嘉纳 奔涅 布钦 咕噜 策 贝吽。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajracāṇḍamahāroṣaṇamama āyurjñānapuṇyepuṣṭiṃ kurutse bhrūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚暴怒大忿怒，我的寿命智慧福德增长作 策 吽）阿亚玛 杜茹匝 夏纳 哈纳 哈纳 吽 啪。（藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ayamaduruza śanahanahana hūṃ phaṭ，汉语字面意思：阿亚玛 杜茹匝 夏纳 哈纳 哈纳 吽 啪）交付四门神之身。吽！于燃烧之坛城门内，以四门神之灌顶，四种事业任运成，愿此时获得殊胜灌顶。嗡 班匝 旃扎 玛哈 罗卡纳 玛玛 阿玉 嘉纳 奔涅 布钦 咕噜 策 贝吽。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajracāṇḍamahāroṣaṇamama āyurjñānapuṇyepuṣṭiṃ kurutse bhrūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚暴怒大忿怒，我的寿命智慧福德增长作 策 吽）匝 吽 班 霍，阿比钦匝 嗡。（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：匝 吽 班 霍）阿比钦匝 嗡。此后交付寿食子。吽！于食子甘露之宫殿中，金刚寿之天众，赐予无死寿之殊胜灌顶，祈请赐予无病安乐。

【英语翻译】
Upon the clear tongue, the iron of the sky, In the center of the five-pronged vajra, Rays of blue mantra garlands emanate, Absorbing the fierce mantra of the essence mantra, May the power of the voice mantra be obtained. Om Vajra Chandala Maharosana… Mama Ayurjnana Punye Pushtim Kuru Tse Bhrom. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: oṃ vajracāṇḍamahāroṣaṇa, Literal Chinese meaning: Om, Vajra Fierce Great Wrathful)… (Tibetan: མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: mama āyurjñānapuṇyepuṣṭiṃ kurutse bhrūṃ, Literal Chinese meaning: My life wisdom merit increase do Tse Hum) The forms of the earth lords, nagas, and demons, Are placed beneath the feet of the disciple. Hum! In this circle of feet that subdues and suppresses, The power of the intertwined earth lords, nagas, and demons, May all those with malice, Obtain the power to subdue with force. Om Vajra Chandala Maharosana Nagaraza Samaya Nana, Abhishinza Om. Nine heads, two hands holding makara heads, Holding lasso, arrow, bow, and skull blood, The eight coiled snake tails are placed. Hum! Binu, the general, the righteous one, And the green-blue Raza Rotri, And the red-eyed, yellow-white, and so on, The eight planets are entrusted to you, the disciple, May all beings be freed from planetary diseases. Om Vajra Chandala Maharosana Mama Ayurjnana Punye Pushtim Kuru Tse Bhrom. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: oṃ vajracāṇḍamahāroṣaṇamama āyurjñānapuṇyepuṣṭiṃ kurutse bhrūṃ, Literal Chinese meaning: Om, Vajra Fierce Great Wrathful, my life wisdom merit increase do Tse Hum) Graha Rahula Samaya Nana Abhishinza Hrih. (Tibetan: གཟའ་རཱ་ཧུ་ལ་ས་མ་ཡ་ནན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: graharāhulasamayanana abhiṣiñca hrīḥ, Literal Chinese meaning: Planet Rahula Samaya Nana Abhishinza Hrih) The forms of the eight great nagas are placed at the feet. Hum! Limitless and Holder of the World, Possessor of Wealth and Protector of Conch, Lotus and Water God, Possessor of Lineage and Source of Power, The nagas and demons are entrusted to you, the disciple, May beings be freed from all naga harms and diseases, May you obtain the power to liberate. Om Vajra Chandala Maharosana Mama Ayurjnana Punye Pushtim Kuru Tse Bhrom. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: oṃ vajracāṇḍamahāroṣaṇamama āyurjñānapuṇyepuṣṭiṃ kurutse bhrūṃ, Literal Chinese meaning: Om, Vajra Fierce Great Wrathful, my life wisdom merit increase do Tse Hum) Nagaraza Abhishinza Hum. (Tibetan: ནཱ་ག་ར་ཙ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: nāgaraca abhiṣiñca hūṃ, Literal Chinese meaning: Nagaraza Abhishinza Hum) The twenty-eight small tormas are entrusted. Hum! Outside the iron fence of the mandala, The eight groups of planets and stars gather, They are entrusted to you, the disciple, May they act as servants and attendants. Om Vajra Chandala Maharosana Mama Ayurjnana Punye Pushtim Kuru Tse Bhrom. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: oṃ vajracāṇḍamahāroṣaṇamama āyurjñānapuṇyepuṣṭiṃ kurutse bhrūṃ, Literal Chinese meaning: Om, Vajra Fierce Great Wrathful, my life wisdom merit increase do Tse Hum) Ayama Duruzaza Shanahana Hana Hum Phet. (Tibetan: ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: ayamaduruza śanahanahana hūṃ phaṭ, Literal Chinese meaning: Ayama Duruzaza Shanahana Hana Hum Phet) Entrusting the forms of the four gatekeepers. Hum! From within the gates of the blazing mandala, By the empowerment of the four gatekeepers, The four activities are spontaneously accomplished, May the supreme empowerment be obtained at this time. Om Vajra Chandala Maharosana Mama Ayurjnana Punye Pushtim Kuru Tse Bhrom. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: oṃ vajracāṇḍamahāroṣaṇamama āyurjñānapuṇyepuṣṭiṃ kurutse bhrūṃ, Literal Chinese meaning: Om, Vajra Fierce Great Wrathful, my life wisdom merit increase do Tse Hum) Ja Hum Bam Hoh, Abhishinza Om. (Tibetan: ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ, Literal Chinese meaning: Ja Hum Bam Hoh) Abhishinza Om. Then, entrusting the life torma. Hum! From the palace of the nectar torma, The deities of the vajra life, Bestow the supreme empowerment of immortal life, I pray that you grant freedom from disease and happiness.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ རྒྱུད་སྡེ་ཀུན་གྱི་བཅུད་ཕྱུང་བ༔ ཚེ་སྒྲུབ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འདི༔ མ་འོངས་དུས་ངན་ཤར་བའི་ཚེ༔ སྙིང་གི་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ འཕྲད་ནས་འགྲོ་ཀུན་སྒྲོལ་བར་ཤོག༔ དམ་ལོག་བདུད་རིགས་དམ་ཉམས་ལ༔ མ་ཤོར་གཟའ་ཀླུས་ཐུབ་པར་སྲུངས༔ ས་མ་ཡ༔ སྐུ་རྒྱ༔ གསུང་རྒྱ༔ ཐུགས་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཉན་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ མཁར་ཆེན་གཟའ་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་ཡི་གེར་བྲིས་ཏེ་གཏེར་དུ་སྦས་པའོ༔ རིག་འཛིན་ངག་གི་རྡོ་རྗེས་གནས་མཆོག་ཇ་པ་བྲག་ནས་གདན་དྲངས་པའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།འདི་ནི་འཇམ་མགོན་རིན་པོ་ཆེ་དང་རིགས་བདག་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཕྱིར་དུ་ཁ་བསྐངས་ཏེ་སྤར་གསར་དུ་བསྒྲུགས་པ་ཡིན་པས་དབང་ལུང་སོགས་ལ་ཞིབ་ཅ་བྱ་དགོས་ཡོད་དོ། ཞེས་སི་ཏུ་པདྨ་དབང་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཁོ་བོས་ཆེད་གདམས་པའོ། ༴
གསང་བདག་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་ལས་འཆི་མེད་རྩལ་རྫོད་ལོ་རྒྱུས། ངག་གི་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
ོལ༔ 嗡 班杂 旃扎 玛哈 罗夏纳 玛玛 阿玉 嘉纳 布涅 布兴 咕汝 策 仲（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्रचण्डमहा रोषण मम आयुर्ज्ञानपुण्ये पुष्टिं कुरु त्से भ्रुं，梵文罗马拟音：oṃ vajracuṇḍamahāroṣaṇa mama āyurjñānapuṇye puṣṭiṃ kuru tse bhrūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚暴怒大忿怒尊，妈妈，寿命智慧福德，增长，作，命，仲）༔
诸续部之精华，此乃长寿修法之精髓，未来恶时降临时，愿与心之子相遇，相遇后愿能救度一切众生，对于破誓魔类及毁誓者，莫失，愿星曜龙族能胜伏守护，萨玛雅，身印，语印，意印，宝印，隐印，深印，严印，密印，喀钦匝措嘉以文字书写后作为伏藏埋藏，持明语金刚从圣地嘉巴扎迎请而出，吉祥圆满！此乃为使蒋贡仁波切及种姓主上师们之意愿圆满，而作补遗并新印，故于灌顶传承等需细致也，斯杜贝玛旺秋嘉波我特此教诫也。
秘密主金刚手忿怒尊之不死成就法藏历史，语金刚。

【英语翻译】
Ol! Oṃ Vajracuṇḍamahāroṣaṇa mama āyurjñānapuṇye puṣṭiṃ kuru tse bhrūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་མ་མ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्रचण्डमहा रोषण मम आयुर्ज्ञानपुण्ये पुष्टिं कुरु त्से भ्रुं，梵文罗马拟音：oṃ vajracuṇḍamahāroṣaṇa mama āyurjñānapuṇye puṣṭiṃ kuru tse bhrūṃ，Literal meaning: Om, Vajra Fierce Great Wrathful One, mama, life wisdom merit, increase, do, life, bhrūṃ)!
The essence of all tantras,
This is the heart essence of all longevity practices,
When the evil times of the future dawn,
May I meet with the son of my heart!
Having met, may I liberate all beings!
For those who break vows, demonic races, and those who degenerate in vows,
May you not be lost, may the planets and nāgas protect you by overcoming them!
Samaya! Body seal! Speech seal! Mind seal! Treasure seal! Hidden seal! Profound seal! Strict seal! Secret seal!
Kharchen Zha Tsho Gyal wrote it down and hid it as a treasure.
Rigdzin Ngakgi Dorje brought it forth from the sacred site of Japa Drak.
Mangalam!
This is supplemented and newly printed in order to fulfill the wishes of Jamgon Rinpoche and the lineage master lamas, so it is necessary to be careful about empowerment and transmission, etc. Situ Pema Wangchuk Gyalpo, I especially advise.
The History of the Immortal Accomplishment Treasure from the Secret Lord Vajrapani Wrathful One. Ngakgi Dorje.

============================================================

